IT/Softwarelokalisierung

Dieses Fachgebiet macht einen Großteil meiner Arbeit aus. Ich habe bereits an zahlreichen Lokalisierungsprojekten für namhafte Softwareanbieter mitgewirkt. Dabei habe ich neben der eigentlichen Software auch die entsprechenden Begleitmaterialien wie Benutzerhandbücher, Online- und Offline-Hilfen sowie Schulungsunterlagen übersetzt und adaptiert. Außerdem verfüge ich über Erfahrung mit dem Testen lokalisierter Software, Hilfen und e-Learning-Kurse.

Technische Dokumentation

Bereits im Studium habe ich mich durch die Wahl des Schwerpunktgebiets „Technik“ auf technische Übersetzungen spezialisiert. Während eines sechsmonatigen Praktikums am Fraunhofer-Institut für Integrierte Schaltungen habe ich zudem umfangreiche Einblicke in die Halbleitertechnologie gewonnen. Darüber hinaus bin ich z. B. mit dem Übersetzen von Bedienungsanleitungen für Telefone, Drucker, Scanner und andere elektronische Geräte vertraut.

Marketing/PR

Ob Website, Flyer, Broschüre, Newsletter oder Pressemitteilung - hier sind die Kreativität und das Sprachgefühl des Übersetzers gefragt. Gerade darin sehe ich den besonderen Reiz dieser Texte. Es macht mir großen Spaß, Wortspiele in der Zielsprache nachzuahmen, idiomatische Nuancen herauszuarbeiten und so lange nach treffenden Formulierungen zu suchen, bis alles stimmig ist.

Versicherungen

Die Versicherungssprache ist ein Sammelsurium von Fachtermini und -ausdrücken wie „Anwartschaftsdeckungsverfahren“ oder „Lohnfortzahlung im Krankheitsfall“. Durch meine langjährige Tätigkeit als angestellte Übersetzerin bei einer großen deutschen Versicherungsgruppe bin ich mit dem deutschen und englischen Versicherungswortschatz bestens vertraut.

Dipl.-Übersetzerin (FH)

Melanie Lüthje
Gereonswall 91
50670 Köln

 

info@melanieluethje.de

Telefon: 0221-16852657

Mobil:  0157-57312455